2012-09-22

Seetag/Day at sea 7 auf der/on NORWEGIAN SUN

 border=0

 border=0



Endlich mal ausschlafen... Seetag... aber mitten in der Nacht geht ständig die Schublade auf und zu.



Finally sleeping out... A day at sea... but in the middle of the night the drawers opened and closed all the time.

Therefore we had luck and our tape with us.




Dagegen haben wir zum Glück unser Klebeband.



We got an Icelandic mobile phone signal very soon and could book very fast into their network. Even yesterday on Faroe we had good access, and we could book it into country group 1 which means 4.95 EUR (2012 = 6.50 USD) for 50 MB within 24 hours. On T-Mobile's website, they displayed country group 2 which would mean a different price. Occasionally we check the height of the waves on our iPhone App: 1.6 while the TV showed 2.5-4 m. The highest value we could seize with our iPhone App: 2.0.



Wir bekommen schon sehr bald das isländische Mobilfunksignal und können uns verhältnismäßig früh einbuchen. Auch gestern in Faröer konnten wir uns gut einwählen und vor allem in Ländergruppe 1, entgegen der Informationen auf der Telekom-Homepage. So können wir 50 MB
innerhalb von 24 Stunden für 4,95 EUR nutzen. Gelegentlich gucken wir uns mal die Werte auf Schiffsschaukel an: 1,6 während im Fernsehen 2,5-4 m angezeigt wird. Den höchsten Wert, den wir mit Schiffsschaukel messen: 2,0.

RTL als einziger deutscher Sender: der Fernseher bleibt aus!



RTL (private TV) was the only German TV channel we could get: the TV stayed off.



Auch im begehbaren Kleiderschrank sind einige Schubladen offen.



Also in the walkable closet few drawers were open.



Sogar den Vorhang sichert Bruno später, weil es nervt, dass er ständig hin und her rutscht.



Later Bruno secured the curtain with our tape because it was annoying when the curtain slid all the time from one side to the other.



Endlich Tien-Canapés.



Finally Tien-Canapés.

Due to the time change, the Musical Brunch would start at noon (body time) so that we had a small breakfast. We took a table in the buffet area and got a giant table at the window.




Wegen der Zeitumstellung fängt der Musical Brunch erst um 12.00 Uhr innere Uhrzeit an, so müssen wir eine Kleinigkeit frühstücken. Wir nehmen einen Tisch im Büffet-Teil und bekommen einen riesigen Tisch für 2 am Fenster.

Natürlich habe ich mein VitaminWater dabei.



Of course I had my VitaminWater with me.

They had here everything a German breakfast pallet would need.




Es gibt eigentlich auch alles, was ein deutsches Frühstücksherz begehrt.



We discovered Phyllis, Frances, Ken and Eddie with the vegetable scarving.



Wir entdecken Phyllis, Frances, Ken und Eddie beim Gemüseschnitzen.









Der Lavender, der gestern beim Chef's Table verwendet wurde (sowohl Dekoration als auch Zutat), wird auch heute weiterverwendet.



The lavender they used yesterday (for decoration and as ingredient) was used again today.

We waited for the opening in front of Las Ramblas.




Wir warten vor dem Las Ramblas auf die Öffnung.

Interessant was es in der Tapas-Bar gibt. Müssen wir mal ausprobieren.



Interesting what you could get in the Tapas-Bar. We need to try it.

The first went to Le Bistro around 10.50 hrs and were kicked out.




Gegen 10.50 Uhr gehen schon die ersten ins Le Bistro und werden auch wieder rausgeworfen.

Es ist kein Jazz Brunch sondern ein Musical Brunch.



It was no Jazz Brunch but a Musical Brunch.

With Cesar's Salad, you get only chicken, shrimps and croutons. On NORWEGIAN JADE they prepared Cesar's Salad more individually: like anchovies and tabasco... Here you find some impressions from NORWEGIAN JADE 2011. As soup, we had what was left last night with the Chef's Table: Cream of green asparagus.




Beim Cesar's Salad gibt es nur noch Hühnchen, Shrimps und Croutons zur Auswahl. Auf der NORWEGIAN JADE wurde der Cesar's Salad individueller hergestellt, z. B. Sardellen und Tabasco im Salat... Hier gibt es die Eindrücke von der NORWEGIAN JADE 2011. Bei der Suppe gab es die Reste von gestern Abend vom Chef's Table: Grüne Spargelcremesuppe.

Lachs...



Salmon...

and on the next table again salmon... they must rob a salmon farm the day before in Torshavn.




und auf dem nächsten Tisch wieder Lachs... Sie müssen gestern in Torshavn eine Lachsfarm ausgeraubt haben.



The 2-for-1-offer made that few guests came who have never attended such an event before. So some started to store the dessert on their dining table before they had their first coffee. I was wondering if they were afraid that they will not refill anymore.



Das 2 für 1-Angebot führte dazu, dass auch Publikum kam, das wohl noch nie auf einem Event war. Sie fingen an die Nachtische auf ihrem Esstisch zu horten, bevor sie überhaupt ihren Kaffee hatten. Ich wundere mich immer wieder, dass manche meinen, dass hier nichts mehr nachgefüllt wird.

Auf der Karte für die warmen Sachen: Lachs...



On the menu for the warm dishes: salmon...

We got a box for 4 which we used for 2.




Wir bekamen eine Nische für 4, den wir zu zweit nutzen.

Am Büffet treffen wir Barbara, die sich nochmals für die tolle Tour gestern bedankt. Sie erklärt mir nochmals, dass gestern die meisten einfach sprachlos waren, und es deswegen so ruhig auf der Tour war: so eine Landschaft hatte niemand erwartet. Die konnte man eben nur still genießen.



At the buffet we met Barbara who thanked me again for the tour the day before. She explained that most of them were just speechless and that was the reason why it was so calm on tour: nobody expected such a scenery. Something you can only enjoy in silence.

While I was waiting for the salad, there was a queue starting from the right. Only the lady who stored the deserts came from the left. So I stood up on my toes and wanted to say something. Apparently, she understood my body-language before I could speak the first word and went to the queue to line up...




Während ich auf meinen Salat warte, beginnt eine Schlange von rechts. Nur die Dame, die schon den Dessert hortete, kam dann von links. So stellte ich mich auf meine Zehen und wollte gerade etwas sage. Aber sie verstand wohl meine Körpersprache und bevor ich etwas sagen konnte, stand sie brav in der Schlange und stellte sich an...

Wie gesagt: ich mag ein paar Tropfen Tabasco und Sardellen im Salat... aber das gab es leider nicht.



As said before I like few drops of Tabasco and some anchovies in my salad... but we had no.

Here we had the quiche... good as usual...




Hier gab es die Quiche... auch immer gut...

Und Noel bedankt sich für die Bilder auf Facebook. Nun kennt uns seine Frau, die auf der NORWEGIAN SPIRIT arbeitet und Noel hat versprochen, dass schon alle vorgewarnt sind und uns bestimmt einen tollen Service bieten werden.



And Noel thanked me for the pictures on Facebook. Now his wife knows us who works on NORWEGIAN SPIRIT und she promised Noel that everyone will be pre-alerted and we should get a great service again.

Brokkoli... I said that I did not want, but I had my personal organic dispose of the device for Brokkoli with me... Filet Mignon with King's Prawn... But they had not paid their bill for gas... The potatoes were not well... medium-rare... maybe they did not refer it to the meat only.




Brokkoli... ich hatte ihn zwar abbestellt, aber zum Glück meine persönliche Biotonne für Brokkoli bei mir... Filet Mignon mit Riesengarnelen... Nur haben sie wohl die Gasrechnung nicht bezahlt... Die Kartoffeln waren leider noch nicht durch... medium-rare... oder sie hatten das nicht nur auf das Fleisch bezogen.



Bruno is always happy when he get his Filet Mignon.



Bruno freut sich immer über sein Filet Mignon.

Ich nehme noch ein wenig Käse.



I took some cheese.

We had the luck that we did not get any salmon for dessert. It was interesting to learn that those who said with the Meet&Greet that nobody was interested to see this event showed up here... As mentioned before: we have nothing against making revenue. But 2-for-1 made the event a little "cheap". So maybe without 2-for-1, you would have a friendlier atmosphere with fewer guests, but same revenue.




Zum Glück gab es keinen Lachs mehr zum Dessert. Mit Interesse stelle ich fest, dass diejenigen, die beim Meet&Greet meinten, dass sich wohl niemand für diese Veranstaltung interessiert, dann selbst hier auftauchen... Nochmals: nichts gegen Umsatz. Aber 2-für-1 machte dieses Ereignis etwas "billig". Ohne 2-für-1 wäre es von der Atmosphäre netter geworden und das ohne Umsatzverlust aber mit weniger Gästen.

Eigentlich war es doch Stress... Latitudes-Empfang...



It was stress all the day... Party for all Latitudes members.



Sherry McKeown war die Cruise Consultant Manager und somit Gastgeberin.



Sherry McKeown was Cruise Consultant Manager and so she was our host.

Then Captain Ronny Borg came with few kind words.




Dann kam Kapitän Ronny Borg vorbei und es gab ein paar nette Worte.





Es gab sogar alkoholfreien Cocktail für mich...



They even had a non-alcohol-cocktail for me...



Dann bat der Kapitän ein paar weitere Senioroffiziere rein.



Then the Captain asked few Senior Officers to come.


Zufällig hatte das Auktionshaus ein paar Bilder vom Künster Peter Max hier, der ja den Schiffsrumpf der NORWEGIAN BREAKAWAY bemalt.



By coincidence the art auction company had few paintings of the artist Peter Max who is nominated to design the hull of NORWEGIAN BREAKAWAY.

We went to the hosted dinner.




Es geht zum Hosted Dinner.

Aha... man achte auf die Hüte...



Wow... have a look to the hats.

Here we met Barbara and Martha whom we knew from cruisecritic.com.




Hier treffen wir auch wieder Barbara und Martha, die wir von cruisecritic.com kennen.

Wir werden schon den anderen, die für unseren Tisch zugeteilt sind, vorgestellt: ein rein-deutschsprachiger Tisch... und Candace Bacon... klingt nicht wie der Staff Captain...



We were introduced to the other who were allocated to the same table: a pure-German-speaking table... and Candace Bacon... did not sound like the Staff Captain...

And there she came: and I learned a lot that night: The Staff Captain is the highest officer after the Captain and in charge of discipline. The HR Manager was more in charge of HR administration. I was surprised to learn that she could get the approval to remove the Captain from his responsibility. It was really an exciting evening. She explained her schedule and that she would be next on NORWEGIAN SPIRIT to replace the HR Manager there who will be then on vacation. But when we return she will not be there anymore. But she promised to set everything for me there...




Und da kommt sich auch schon: und dann lerne ich noch etwas dazu: Der Staff Captain ist disziplinarisch wohl der höchste nach dem Kapitän. Der HR Manager ist mehr so in diesem Bereich Personaladministration tätig. Mit Erstaunen lerne ich, dass sie diejenige ist, die ggfls. sich das O.K. holen lassen kann, den Kapitän abzusetzen. Wird ein interessanter Abend. Sie erklärt uns, wie sie eingesetzt wird und dass sie als nächstes auf die NORWEGIAN SPIRIT geht, damit dort die HR Managerin in Urlaub gehen kann. Aber wenn wir wiederkommen ist sie nicht mehr da. Sie verspricht uns aber, dass sie alles für uns gerichtet hat...

Elena ist wieder unsere Kellnerin. Wir hatten Christian zuvor gefragt, ob es möglich sei.



Elena was again our waitress. We asked Christian before if that might be possible.

We learned a lot that night: how long a Captain stays on board, how recruiting crew works etc.




Wir haben an diesem Abend sehr viel gelernt: wie lange ein Kapitän an Bord ist, wie die Recruitierung der Mitarbeiter läuft.

Zwischendurch taucht die Galley-Crew wieder auf.



Meanwhile the galley-crew showed up.

You get exactly the same food like the other, but all beverages are free-of-charge. There is a pre-selection of wine available.




Man bekommt das gleiche Essen wie die anderen aber alle Getränke sind an dem Abend kostenlos. Es gibt eine Vorauswahl von Weinen.





Frances und Eddie kommen rein, um ihren Nachtisch zu essen. Sie waren schon vor der Show hier und sind dann wiedergekommen. Uns bemerken sie nicht.



Frances and Eddie came to have their desert. They were already here before the show started but returned to have dessert.

Shawarma... Lebanese form of Gyro or Kebab but made of beef... was sold as regional specialty...




Shawamar... libanesische Form von Gyros oder Döner Kebab, allerdings aus Rind... wurde als regionale Spezialität verkauft.

Und wir nutzen die Gelegenheit die Leistungen von Elena und den anderen tollen Crew-Mitgliedern zu "verkaufen". Candace war vorher bei anderen anderen Gesellschaft und an Hand von Elena konnten wir gut die Unterschiede erklären, und warum wir jederzeit wieder NCL buchen würden. Irgendetwas an dem Gericht war richtig lecker. Das hatte Elena mitbekommen und ist sofort in die Galley gelaufen, um uns Nachschlag zu holen.



And we used the chance to "sell" the performance of Elena and other great crew members. Candace came from another company and Elena as specimen we could explain the differences we experience with NCL and why we would book NCL again. Something was very yummy with this dish. Elena noticed this and walked to the galley and got us some extra.

We did not take any dessert. We wanted to see the beginning of the production show "Shout". Every time we missed the show on NORWEGIAN JADE. A real female show without male vocalists. Honestly spoken: an evening with Dusty Springfield and Petula Clark and other famous British vocalists: "Wishin' and Hopin''", "Don't sleep in a Subway", "You don't have to say you love me"




Auf das Dessert haben wir verzichtet. Wir wollten endlich mal den Anfang von der Produktionsshow "Shout" sehen. Jedes Mal hatten wir sie auf der NORWEGIAN JADE verpasst. Eine reine Frauenshow ohne Männerstimmen. Im Grunde genommen: ein Abend mit Dusty Springfield und Petula Clark und anderen bekannten britischen Künstlerinnen. Im Grunde genommen: "Wishin' and Hopin''", "Don't sleep in a Subway", "You don't have to say you love me", "Swinging London" der 60er-Jahre... Mir hat es gefallen.



It was "Swinging London" of the 60s... I liked it.

Again great as Cruise Director: Jaime.




Wieder toll als Cruise Director: Jaime.

Und das war natürlich auch klasse!!!



And this was great too!!!

And everywhere good music...




Und überall noch gute Musik...

und gute Stimmung...



and good atmosphere...

As we need to leave early the next morning, we went to bed after the show. On the way back to our cabin we met some of the fellow-cruisers from the Hosted Table which were escorted with a delay of approx. 30 minutes to VIP-seats... We left earlier because did not know the beginning of "Shout". We saw several times the end of the show.




Aber da wir morgen früh raus mussten, ging es für uns nach der Show ins Bett. Unterwegs trafen wir noch einige von dem Hosted Table, die mit ca. 30 Minuten Verspätung auf VIP-Plätze geführt wurden... Nur wir sind ja vorzeitig gegangen, weil wir den Anfang von "Shout" nicht kannten. Den Schluss haben wir schon öfters gesehen.


Die anderen Reisen in diesem Blog/
The other voyages in this blog
:


1 comment:

  1. AFter seeing "SHOUT" before on NCL, I hesitated to go but am so glad
    that I went because it was the best performance.

    Never saw you at 7 Seas when we went after the show for a late dessert. Very sneaky.

    ReplyDelete

Wer kommentiert, ist damit einverstanden, dass der Kommentar nach Moderation samt Google-Profil gespeichert und veröffentlicht wird.

Who comments agrees that the comment incl. Google-Profile will be stored and published after moderation.