2012-09-26

Tag/Day 11.2 auf der/on NORWEGIAN SUN in Greenock, Scottland

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Das Frühstück in einem Holiday Inn Express ist niemals besonders aufregend. Gut war jedoch, dass wir für das Parken über Nacht nur 5,00 GBP als Hotelgäste zahlen mussten und ständig raus und rein fahren durften. So ging es für uns nach dem Frühstück nach Stirling.



The breakfast in a Holiday Inn Epxress is never a big exitement. But it was good that we only pay 5.00 GBP for the overnight parking as residential guests and could come and go as we want. So after the breakfast we went for Stirling.





First we went to a cemetery.



Erst mal auf einen Friedhof.







Because you had a nice view to the castle.



Weil man hier so schön zum Schloss gucken kann.

Und die ganzen Busse, die vom Schiff gekommen sind.



All the buses which came from our ship.

There was a nice observation point.




Es gibt einen schönen Aussichtspunkt.















That looked interesting... we need to see a little closer...



Das sah interessant aus... müssen wir uns mal näher angucken...

Und hinten sind die Ausläufer der Highlands zu sehen...



And in the rear you could see the foothill of the Highlands...



Da ist er wieder... Kaffee klingt gut...



There he was again... coffee sounded great...



Und hier ist er endgültig: in einem ehemaligen Krankenhaus und heute dem John Cowane's Coffee-House.



And here he was again finally: in a former hospital and the today's John Cowane's Coffee-House.

We did not want to sit outside and they only told: you could also sit inside. Here we found a big surprise...




Wir wollten nicht außen sitzen, und dann hieß es bloß: Sie können auch drinnen sitzen. Hier erwartete uns eine Überraschung...







Here Bruno got his cappucino...



Hier bekommt Bruno seinen Cappucino...

Und Frances ihren Scone Nummer 2. Nur Clotted Cream hatten sie nicht. Dafür selbstgemachte Marmelade... (1 Scone = 140 kcal... 1 Portion Clotted Cream = 225 kcal...)... Für das Protokoll: Bruno und ich hatten keinen!!!



And Frances had her Scone No. 2. But they had not clotted cream. But homemade jam... (1 scone = 140 kcal... 1 portion of clotted cream = 225 kcal...)... Only for the records: Bruno and I had none!!!



Übrigens: Scones werden in der salzigen Fassung in den USA Biscuits genannt (Biscuits and Gravy...).



By the way: the salty version of scones are called in the USA biscuits (biscuits and gravy...).

He we learned that they were homemade... Frances would like to take them all home...




Hier erfahren wir, dass sie hausgemacht sind... Frances möchte am Liebsten alle mit nach Hause nehmen...

Wir fahren ganz kurz über den Parkplatz von Schloß Stirling, weil wir uns verfahren haben. Eine Oldtimer-Ausstellung. Rein wollen wir nicht.



We drove over the parking of Stirling Castle because we caught the wrong way. An oldtimer show. But we did not want to go inside.







1 comment:

  1. Möchtest du gerne ein paar andere Fotos von Schottland gucken? Hier:
    https://picasaweb.google.com/Tinavonpfalz/2007Schottland#
    Viel Spaß

    ReplyDelete