2013-01-13

Seetag/Day at Sea 6.3 auf der/on NORWEGIAN SPIRIT statt/instead of Arrecife, Spain

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Der Nachmittag verläuft ruhig.



The afternoon was calm.













Here you see something of the rough sea.



Hier sieht man etwas von der rauhen See.



It splashed all the time against the wall...



Es platscht die ganze Zeit gegen die Wand...

Gab es hier eigentlich überhaupt etwas zu essen? Hier waren wir noch nie. Sind wir vielleicht in Santa Cruz de Tenerife auf ein falsches Schiff gestiegen?



Had they offered some food here? We have never been here before. Maybe we entered the wrong ship in Santa Cruz de Tenerife?

Bruno stopped his excercises in the gym onboard. First all devices for the back were missed and second the outlet of the air-conditioned were located so unconvenient that you get sick. Many weared thicker clothes and wear caps: just simply because it was too cold and too breezy. As we had today noodle soup and need to see the dry dock anyway... Could this also be fixed too. There were also the bow thruster and the technical equipment in the theater to be fixed... How many noodle soup do we need to it before a dry dock stay would be booked?




Bruno hat sein Trainingsprogramm an Bord beendet. Erstes fehlen Geräte für den Rücken und zweitens sind die Ausgänge der Klimaanlage so unglücklich angebracht, dass man krank wird. Viele im Fitness-Studio sind dick gekleidet und tragen Mützen: Schicht und einfach, weil es zu sehr zieht und zu kalt ist. Nach dem wir heute Nudelsuppe gegessen haben, und das Schiff eh in den Trockendock muss... Könnte man eigentlich das auch noch machen. Da wäre dann noch das Bugstrahlruder und die technische Anlagen im Theater... Wieviel Nudelsuppe müssen wir noch essen, damit sie endlich ins Trockendock kommt?



We saw Karin in Galaxy of the Stars. She did not remark us...



Karin sehen wir im Galaxy of the Stars. Sie bemerkt uns gar nicht...



Very nice signs...



Das sind sehr schöne Schilder...





Wir gehen wieder zum Kaffeetrinken.



We went again to have a cup of coffee.





Rough sea is something else for me... Then on OCEAN PRINCESS on the way from Barcelona to Livorno through the Gulf of Lion...



Rauhe See ist für mich etwas anderes... Damals auf der OCEAN PRINCESS von Barcelona nach Livorno durch den Golf von Lion...

Auf jeden Fall lerne ich aus Facebook: AIDAcara hatte es nach Arrecife geschafft. Es gab nachmittags mehr Wind als sie wieder ablegte.



But I learned from Facebook: AIDAcara made it to Arrecife. They had more wind in the afternoon when she left the port.











Wir gönnen uns einen kleinen Imbiss im Raffles Court.



We treated ourselves with a small snack in the Raffles Court.







Die Fleischbällchen sind echt lecker...



The meat balls were very yummy...



Und dann entdecke ich sie... Scones, Clotted Cream und Erdbeer-Marmelade...



And then I discovered them... Scones, clotted cream and strawberry-jam...

I was sure: where you can find scones Frances and Eddie should not be too far away... I prepared for them some... But they did not show up: may the wind came from the wrong direction... So I victimized myself and ate them myself... I did not believe they would like them: Since their visit on the Royal Yacht BRITANNIA she only eats Royal-selfmade ones and even she does not eat them at home...




Da bin ich mir sicher: wo Scones sind, sind Frances und Eddie nicht weit... Ich bereite für sie schon mal was vor... Aber sie kommen nicht: der Wind steht wohl falsch... Daher opfere ich mich und esse sie selbst... Ich glaube nicht, dass sie ihr geschmeckt hätten: Seit ihrem Besuch auf der Royal Yacht BRITANNIA ißt sie ja nur noch königlich-hausgemachte und nicht einmal zu Hause ißt sie sie noch...

No comments:

Post a Comment