2013-04-28

Tag/Day 1.4 auf der/on NORWEGIAN BREAKAWAY in Rotterdam, The Netherlands

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Wir gehen erst mal essen. Hier steht schon mal einer der neuen Weinautomaten.



We went out to have some lunch. Here you could see the new wine dispensers.

A small menu which should be a little contemporary.




Eine kleine Karte, die etwas zeitgenössischer sein soll.



We asked for a table with Valentina Nistor. Of course they accepted our request. We know Valentina from many cruises before and she is really a great Ambassador of NCL. When I need help to get some NORWEGIAN EPIC-shirts for my own co-workers to appear in appropiate clothing on a 1-Nighter she was the one who helped and arranged everything. She is one of the main reasons why we finally enjoyed the 1-night voyage.



Wir hatten darum gebeten, dass uns Valentina Nistor bedient. Natürlich wurde uns dieser Wunsch erfüllt. Wir kennen Valentina von vielen früheren Fahrten und sie ist eine richtig-tolle Botschafterin von NCL. Als ich für meine Mitarbeiter ein paar NORWEGIAN EPIC-Shirts brauchte, damit wir entsprechend angezogen auf der 1-Nacht-Fahrt auftauchen, war sie diejenige, die uns geholfen und alles arrangiert hat. Sie ist einer der Hauptgründe, warum es uns auf dieser Fahrt trotzdem gefallen hat.



The Cream of Chicken-Soup was no nice that I took her also for dessert.



Die Hühnercremesuppe ist so lecker, dass ich sie nochmals zum Nachtisch nehme.











The French Fries with truffle oil.



Die Pommes mit dem Trüffelöl...

Eddie hat sich über den Früchtebecher so gefreut, dass Valentina ihm später noch einen bringt.



Eddie was so exited on his fruit cup that Valentina got him a second one later.





The coffee here was served in a French Press.



Der Kaffee wird hier in einer Bodum-Kanne serviert.

Leider gibt es immer noch kein Stevia.



Still they had not any Stevia.

By coincidence the Director of Hotel Operations Klaus Lugmaier came by and welcomed us.




Zufällig kommt Director of Hotel Operations Klaus Lugmaier vorbei und begrüßt uns herzlichst.

Eddie strahlt, als sein zweiter Früchtebecher kommt.



Eddie was smiling when I got his second fruit cup.

When we wanted to leave Valentina had a surprise for us: two T-Shirts. We need to wear them immediately for a picture.




Als wir gehen wollen, überrascht uns Valentina mit zwei T-Shirts für uns. Die mussten wir natürlich für das Foto auch anziehen.

Maître D' Raluca Udrea ist auch eine ganz tolle: Wenn sie sieht, dass etwas nicht aufgegessen wurde, fragt sie nicht: Hat es geschmeckt? Sondern Hat es Ihnen nicht geschmeckt? Gleicher Inhalt - aber für den Gast ist es einfacher ja als nein zu sagen und somit zu sagen, womit man nicht zufrieden war. Sofort bietet sie an, dass sie etwas anderes besorgt oder nochmals neu anrichten lässt. Hmm... noch eine Luiza...wie geil...



Maître D' Raluca Udrea was also someone great: When she saw that you did not finish your plate she never asked: Did you like it? But she asked Did not you like it? Same contents - but for the guest it is easier to say yes but no and to express what was not satisfying. Immediately she offered to get us something else and to arrange another plate. Hmmm... one more Luiza... this was just great for me...

By coincidence Christopher came by whom we know from previous cruises.




Zufällig kommt Christopher vorbei, den wir schon länger kennen.

Irgendwie muss denen wohl auch auf gefallen sein, dass die Besucher vom The Haven Restaurant auch eine Toilette brauchen: Daher gibt es zwei Unisex-Kabinen...



Somehow they noted that guests of The Haven Restaurant need to use a toilet. So they added two unisex cabins...

But so tiny...




Aber so klein...

Die Abkürzung zum Spa ist verschlossen.



A short-cut to the spa but it was closed.



Türöffner, wie bei der Bahn oder beim Bus...



Door opener like the trains and busses...

Right now nobody was interested that there so many Non-The-Haven guests were around and used the sun deck.




Im Moment ist es denen ziemlich egal, ob Nicht Haven-Gäste das Sonnendeck vom The Haven nutzen.

Einer meint, dass er unbedingt die Leiter hochklettern muss, um von dort aus zu fotografieren. Er wird kurzerhand mit dem Schiffshorn verjagt.



One thought that he need to climb up the ladder to take better pictures. They chased him away by using the ship's horn.

View to forward...




Blick nach vorne...

Hier lässt es sich aushalten.



A good place to hold out.

The view to forward was available for everyone. The portside was accessible by the public.




Den Blick nach vorne, gibt es jetzt aber wieder für alle: Die Backbordseite ist frei zugänglich.

Allerdings erinnert mich das zu sehr an NORWEGIAN EPIC bzw. MSC FANTASIA.



But that reminded me too much to NORWEGIAN EPIC or MSC FANTASIA.





Wir haben es nicht einmal geschafft, Deck 17 zu besichtigen und dann werden wir auch schon aufgefordert zur Seenotrettungsübung zu gehen. Ohne Westen. Wir sollen im O'Sheehan's uns sammeln.



We had no chance to see all of Deck 17 because they announced to show up with the life drill. But without life vests. Our place to meet was O'Sheehan's.

With this kind of display you had no open questions anymore where you need to meed. But it was no pleasure to walk down all the way from Deck 17 to  Deck 7.




Bei der Anzeige blieb auch keinesfalls eine Frage offen, wo man sich versammelt. Allerdings machte es keine Freude von Deck 17 bis Deck 7 herunterzulaufen...

Auch an den Bildschirmen wurde jetzt angezeigt, wohin man musste.



On the screens you could also check for the location you need to go.

We waited for the crew arriving at the assembly station.




Wir warten geduldig, bis dass die Crew Mitglieder kommen.

Bei B8 versammeln wir uns. Neu ist die Scanner. Allerdings wird nicht mehr abgefragt, wenn jemand fehlte.



We need to see B8. They had now a scanner. But they did not checked for absent guests.

Outside they started already the preparation for the set sail.




Draußen laufen schon die Vorbereitungen zum Auslaufen.

Wir müssen uns noch ein wenig an die neuen Formen gewöhnen... Bei der Jewel-Class gab es immer eine 90°-Abbiegung an diesen Übergängen von einem Bereich zu dem anderen..



We need to become familiar with the new shapes... With the Jewel-Class you had a 90°-turn when it changed from one area to the next.





What you need to know because otherwise you will experience a bad surprise.



Woran man sich unbedingt gewöhnen muss, weil man sonst eine böse Überraschung erlebt.

Die Nummerierung der Kabinen ist jetzt anders:
Backbord: 100 vorne - 200 Mitte - 300 hinten
Innenkabinen 400 vorne - 500 Mitte - 600 hinten
Steuerbord 700 vorne - 800 Mitte - 900 hinten
Aber immer noch nur 2 Treppenhäuser für das 325 m lange Schiff.



The numbering of the cabins was totally different:
Portside: 100 forward - 200 mid-ship - 300 aft
Inside cabins: 400 forward - 500 mid-ship - 600 aft
Starboard: 700 forward - 800 mid-ship - 900 aft
But still two staircases only for a ship with a length of 1,066'.

No comments:

Post a Comment