2014-01-16

Seetag/Day at Sea 9.1 auf der/on NORWEGIAN JADE

Scroll down for English explanations - alternates with German explanations.


Sch... Internet. Da wir nicht nah genug an der Küste fahren, bin ich auf das Bordnetz angewiesen. Aber es ist so schlecht: nicht ein Bild kann ich auf Facebook hochladen. Dabei sind sie schon ziemlich runterkomprimiert.



Sh... internet. As we were not sailing near enough to the coast I need to use the ship's network. But that was so bad: you could not upload one single picture on Facebook. And I already compressed the pictures.

Nothing happened. You were not redirected to the landing page.




Es passiert gar nichts. Nicht auf die Landing-Page wird man umgeleitet.

Selbst bei direkter Eingabe: man kommt nicht mal auf die Landing Page drauf.



Even you entered the direct URL to reach the landing page: nothing.

Nothing happened here either. You pushed.




Immer noch nichts passiert. Man drückt drauf.

Nichts leuchtet auf und man muss zum nächsten Knopf laufen.



No light flashed and you still need to walk to the next bottons.

Then you could also get in when it was officially closed.




Hier sind wir ja früher mal auch außerhalb der Öffnungszeiten reingekommen.

Aber das Lesegerät funktioniert gar nicht mehr.



But the card reader was not working.

Everything was closed.




Alles zu.

Hinter der Star Bar wurde früher gefrühstückt und zu Mittag gegessen. Ist wohl jetzt als privater Diningroom hergerichtet.



Behind the Star Bar you had before your breakfast and lunch. Looks like a private dining room now.





Heading to the Spinnaker Lounge.



Weiter geht es in die Spinnaker Lounge.



Hand and Erika said that were major changes here above but I cannot see any major changes to October 2011 when we were here the last time.



Hans und Erika meinen, dass es sich hier oben verändert hätte, aber ich bemerke keine Änderungen gegenüber Oktober 2011, als wir zuletzt hier waren.



2006 I laid down myself here on NORWEGIAN PEARL (just occured a short circuit with power failure all over Europe)...



2006 hatte ich mich auf der NORWEGIAN PEARL (hatte gerade halb Europa mit dem Strom lahmgelegt...) noch daraufgelegt.

Aber das sah nicht mehr besonders einladend.



But that did not look very inviting.

Remeinded more to a Chinese Shar-Pei dog, which had many many wrikles...




Erinnert mehr an so einen Shar-Pei = Chinesischer Faltenhund...

Vor 06.00 Uhr morgens ist noch nicht viel los an einem Seetag.



Before 06.00 hrs in the morning it was not very busy on a day at sea.

We had time change last night but the elevator did not know.




Wir hatten Zeitumstellung in der vergangenen Nacht, aber hier im Fahrstuhl weiß man davon nichts.

Denn es war noch eine ganze Stunde früher.



It was one hour ahead.

Information like time change must be published that everyone should understand.




Informationen wie Zeitumstellung müssen so gegeben werden, dass es jeder versteht.

Wenn der Text zum Bild passen würde, wäre dieser Hinweis perfekt, wie auf der ISLAND PRINCESS.



Subject the text would fit to the painting this advisor would be perfect like on ISLAND PRINCESS.

Because it was still too early to get into the Gym and to take some shots I was browsing around. Here they honored those crew-members who distinguished themselves from others.




Weil es noch zu früh ist, um im Fitness-Studio Aufnahmen zu machen, gucke ich mich um: Hier werden die Crew-Mitglieder geehrt, die sich besonders hervorgetan haben.

Ich gucke mir noch die Bilder der Senior-Offiziere an.



I was checking the pictures of the Senior Officers.

How did Shenny manage her hairs?




Wie mag Shenny das mit den Haaren hinbekommen haben?

Die Bibliothek ist nach der UNITED STATES benannt.



The library was named after the UNITED STATES.

A ship's model.




Ein Schiffsmodell.

Tagesprogramm und Speisekarten von damals.



Daily programme and menu cards from then.



Es ist irgendwie schon schade, dass man einerseits so ein historisches Schiff ehrt, aber andererseits es in Philadelphia verkommen lässt. Aber vielleicht besteht ja Hoffnung.



It is somehow sad that you honor such a historical ship but also that you let the ship rotten in Philadelphia. But there is some hope.

Because I was still waiting for the opening of the spa I watched the commercials of the spa.




Weil ich immer noch auf die Öffnung des Fitness-Studios warte, gucke ich mir die Werbung für den Spa an.





Es wird zwischenzeitlich heller. Insgesamt sieht der Tag nicht so vielversprechend aus.



Slowly it became brighter but the day did not look too promising.

I want finally to see the gym.




Ich will endlich ins in das Fitness-Studio.

Es soll um 06.00 Uhr öffnen, aber nichts tut sich. Als ich dann an der Rezeption anrufe bekomme ich die Mitteilung, dass an Seetagen das Fitness-Studio später öffnet. Da war wohl eine Anfängerin am Telefon. Man guckt aber nach und bestätigt, dass das Fitness-Studio doch jeden Tag um 06.00 Uhr öffnet.



It should open at 06.00 hrs. When I called at the front desk I was told that the gym would not open so early at day at seas. I guess I had a beginner at the phone. They double-checked and learned that it opens every day at 06.00 hrs.

Nothing happened. Other went away who were also interested to get into.




Es passiert immer noch nichts. Andere, die auch rein wollen, gehen schon wieder.

Crew-Mitglieder sind wohl schon drin und sehen aber keine Veranlassung dafür zu sorgen, dass Gäste auch reinkommen.



Crew members were already inside but they did not see a need to help the guests to get in.





I learned from Bruno the gym was designed too small and you could feel any device which was out of order.



Von Bruno höre ich ja, dass alles zu klein dimensioniert ist und dass dann defekte Geräte besonders auffallen.

Die Nutzungszeiten der Gewichte wird beschränkt, damit die Gäste in den unten liegenden Suiten schlafen können.



The use of the weights were limited by the hours to allow guests just below the suites can sleep.





Bruno had some anger: because an Austrian senior wanted to stay at and block the device between two sessions and Bruno asked him friendly if it might be possible to stay during his break somewhere else the senior complaint with his wife that Bruno wanted him to leave.



Bruno handelt sich Ärger ein: weil ein österreichischer Kappenrentner seine Pause zwischen zwei Gängen auf der Maschine bleibt und er ihn freundlichst fragt, ob er nicht auch die Pause woanders verbringen könnte, beschwert sich der Kappenrentner bei seiner Frau, dass Bruno ihn von der Maschine verjagen wollte.

Anscheinend ist es bei vielen nicht üblich die Desinfektionstücher nach der Nutzung dahingehend anzuwenden, um mal die Griffe zu desinfizieren, sondern um sich damit den Schweiß abzuwischen. Leider ist ja niemand da, der sich für einen geordneten Betrieb interessiert und zwischengeht. Erst, wenn man sie als Personal Trainer engagiert, gibt es überhaupt ein Lebenszeichen von den Trainern.



Obviously it was not very popular to use the sanitizing wipes to santizie the handles but to clear the sweat. Unfortunately there was nobody there who was interested to have a proper operation and intervene. Only if you are interested to book a Personal Trainer you have a life sign of the instructors.

Maybe pictograms would be helpful.




Vielleicht wären ja Pictogramme ganz hilfreich.

Es gab ja auch Handtücher, um sich den Schweiß abzuwischen. Man musste daher noch nicht einmal etwas von der Kabine mitbringen.



No need to have your towels from the cabin. There were plenty of towels to clear your sweat.

If you were able to bend down you could also get pre-cooled towels.




Und wenn man sich gebückt hat, gab es sogar vorgekühlte Handtücher.

Als ich um 05.30 Uhr das Garden Café betrete war schon klar was los war: Getränkestationen waren nicht mehr frei zugänglich, Kellen und Zangen zeigten nach innen, an den Tischen gab es kein Salz, Pfeffer, Zucker, Süßstoff, Besteck und Ketchup mehr und zentrale Teller- und Besteckausgaben: Code Orange... es stimmte also mit den unwillkommenen "blinden Passagieren" in Form von ansteckende Bakterien oder Viren. Ist im Grunde nichts ungewöhnliches: typisches Winterwetter, viele Menschen, die eng zusammen sind, wie in einer Schule, in einem Altersheim, in einem Krankenhaus usw. und eben auch auf einem Kreuzfahrtschiff. Und dann noch Gäste, für die Hygiene keine Bedeutung hat und alles mit den Fingern selbst anfassen müssen. Eine sehr gefährliche Kombination. Alles kann doppelt und dreifach gesichert sein und trotzdem ist der Krankheitserreger an Bord. Wäre jetzt nicht unser erste Mal. Handdesinfektionsmittel haben wir immer dabei.



When I saw the Garden Café at 05.30 hrs it was clear what was going on: Beverage Stations were not accessible, ladles and tongues were facing the inside of the buffet, on the tables you had no salt, pepper, sugar, sweetener, silverware and ketchup and central release station for plates and silverware: Code Orange... so it was true that we had unwelcomed "blind passengers" onboard in a shape of infectious bacterias or virus. Generally nothing strange: typical winter weather, many people, who stayed close to eachother, like in a school, in a nursery hoem, in a hospital etc. and also on a cruise ship. And you have guests who have absolutely no idea the meaning of hygience and touch everything with their fingers. A very dangerous combination. You can secure every twice and three time but even then you had the germs onboard. It would not be our first time. We always have our hand sanitizers with us.

To improve my personal power of protection I took a fresh-squeezed orange juice. Even you had to pay a little extra.




Um meine Abwehrkräfte zu stärken, gönne ich mir mal einen frisch-gepressten Orangensaft. Auch wenn ich dafür eine Kleinigkeit zahlen muss.

So schnell wie manche von den Gästen sich die Zangen einfach geschnappt haben, weil ihnen eine gewisse Einsicht fehlte, so schnell konnte die Crew gar nicht hinterher und es unterbinden. Man merkte schon eben wieder, dass eben viele erfahrene alteingesessene fehlten und gerade jetzt wohl besonders viele neue unerfahrene Crew-Mitglieder da waren, die noch nie damit konfrontiert waren. So gab es Antworten wie "Ich bin nur für diese Seite der Theke zuständig!" oder von Gäste angefasste Zangen wurden nicht ausgetauscht, sondern nur wieder reingelegt. Hinzu kamen zwei Sachen, die gegen die Crew spielten: Wir hatten Zeitumstellung: die Uhren der Gäste waren vielleicht umgestellt, aber deren Mägen nicht. Also kamen viele früher als sonst und auch solche die normalerweise auch später im Restaurant frühstücken. So habe ich mir einfach auch eine Kleinigkeit geholt, weil ich schon Hunger hatte, weil die Restaurants ja noch nicht auf hatten. Außerdem fiel wohl die Entscheidung, dass Code Orange gilt sehr spät, so dass viele Dienstpläne nicht mehr angepasst werden konnten. So war in der ersten Stunde viele Stationen unterbesetzt, weil versetzt angefangen wird.



Some guests did not appreciate the safety measurements and just grabbed the tongues so quickly that the crew could not react and stop it. But you could feel that many of the older and experienced crew members were missing on board and obviously now they had many new unexperienced crew-members who never had this problem before. So you get answers like "I am only in charge for this side of the buffet!" or tongues which were alredy used by guests were not replaced but just placed inside again. Two enemies were fighting agains the crew: the watches of the guests might be adjusted but not their stomachs. So many guests came earlier than usually and some who were normally waiting for the opening of the restaurants appeared here too. So I did the same and grabbed a bite because the restaurants were not open yet. Furthermore the decision to declare Code Orange came very late so the working schedules of many crew members could not be adjusted accordingly. So many food outlet stations were undermanned because they came to work in shifts.

So the dispenser for the hand sanitizer should be in the center of the way to push it into the mind of the guests.




So müsste eigentlich in so einer Situation der Spender genau im Weg stehen, um ihn in das Zentrum des Bewusstseins der Gäste zu rücken.

Die Zitronenstücke müssten in einer anderen Richtung stehen, damit man sich nicht selbst bedienen kann.



The pieces of lemon should face towards another direction so none could help himself.

Later when all crew-members were in duty it worked like a Swiss clock-work.




Als dann später alle Crew-Mitglieder da waren, lief es dann auch wie im Schweizer Uhrwerk.

Um Essen draußen anzubieten war es wohl zu kalt. Die Essensausgaben rund um den Pool waren alle nicht besetzt. Die Mitarbeiter konnten eben drinnen arbeiten.



It was anyway too cold to offer food outdoor. The food outlets around the pool were not occupied. The crew members could work inside.

In he elevators you find also dispensers for sanitizing.




In den Fahrstühlen stehen jetzt auch Spender für Desinfektionsmittel.

Und das ist nicht blankgeputzt, weil das Desinfektionsmittel an der Luft trocknen muss.



And it was not properly polished because the sanitizer need to dry at the air.

That we always have in our luggage: our own sanitizing towels and little bottles of hand sanitizer.




Das haben wir immer im Gepäck: unsere eigenen Desinfektionstücher und Fläschen Handdesinfektion.

Die Ansagen zu Code Orange erfolgen an Bord nur in Englisch, Spanisch und Italienisch. Bei der Rettungsübung wurde ja noch in Deutsch und Französisch angesagt, aber das ist weggefallen.



All information of Code Orange came only in English, Spanish and Italian on board. During life drill you had also German and French but those were withdrawn.

They had more films on the board TV to advertise washing and sanitizing hands.




Es werden aber immer öfters die Filmchen zum Thema Hände waschen und desinfizieren in das Bordfernsehen eingestreut.

Ronaldo hat alle Glasboden mit Kleenex-Tüchern ausgelegt. Ob das mit Code Orange zusammenhängt.



Ronaldo covered all glass boards with Kleenex. Wondering if that has something to do with Code Orange.

In the Bord TV you had all safety information in multi-language subtitles which were rotating. But you need to wait a long time before you could follow again your preferred language.




Im Bordprogramm gibt es die Sicherheitshinweise immer mit mehrsprachigen Untertiteln, die rotieren. So musste man doch recht lang warten, bevor die gewünschte Sprache wieder erschien.

Interessanterweise lief "Das Wunder von Bern" mit englischen Untertiteln.



It was interesting to see the German movie "The Miracle of Bern" (The German soccer team during soccer World Cup 1954) with English subtitles.

Later the weather looked much more better.




Später sah das Wetter besser aus.

So konnte man doch wieder den Balkon nutzen.



So you could use your balcony again.

A last night's surprise: the shirts came back ironed and folded. I did not expect it. Otherwise I would give them more shirts to clean.




Eine Überraschung von gestern Abend: die Hemden kamen doch gebügelt und gefaltet zurück. Damit hätte ich nun nicht gerechnet. Sonst hätte ich noch ein paar Hemden mehr waschen lassen.

Wir lassen uns mal eine Zwischenrechnung geben.



We asked for a primery invoice.

Mail again.




Schon wieder Post.

Wir sollen schon mal vorab zum Schokoladenbüffet fotografieren kommen.



We should show up earlier to take pictures of the chocolate buffet.

And they really wanted us off the ship and so the instructions for the final debarkation came.




Und sie wollen uns schon wieder loswerden. Die Instruktionen für die Ausschiffung kommen.

Bruno fängt schon mal an, die Wand aufzuräumen.



Bruno started to clear the wall.

Plate from Marc...




Teller von Marc...

Salzig... Tien-Canapés.



Salty... Tien-Canapés.

My charger came back from Jerry which I gave him for the duration of the cruise.




Von Jerry kommt mein Ladegerät zurück, was ich ihm geliehen habe.

Auch um 09.00 Uhr hatten sie es nicht geschafft, die Uhren in den Fahrstühlen umzustellen... So kommen wir trotzdem zu den regulären Öffnungszeiten ins Cagney's. Es war alles anders. Auch bei uns stand nichts auf dem Tisch. Das Büffet wurde hinter der Theke aufgebaut und es wurde gereicht. Ich bestelle Egg Benedict mit Steak und jüdisches Roggenbrot mit Kümmel. Sogar die Toilettentür bleibt offen stehen, damit man den Türgriff nicht anfassen muss.



Even at 09.00 hrs they did not make it to adjust the time in the elevator.... So we arrived at the regular opening times of Cagney's. It was totally different. Our tables were blank too. The buffet was set behind the glass and they handed everything over. I ordered some Egg Benedict with Steak and Jewish rye-bread with careaway. Even the toilet doors stayed open that you must not touch the handles.

Bruno went with his parents to have a cup of coffee in the Aloha Café.




Bruno geht mit seinen Eltern ins Aloha Café zum Kaffeetrinken.



I went shopping and got a 15%-discount-coupon for the next day at sea.



Ich gehe einkaufen und bekomme ein 15%-Rabattcoupon für den nächsten Seetag.

Im Laden habe ich einen NCL-Kalender entdeckt, den ich mitnehme.



I discovered an NCL calendar which I bought.

A photostudion? Was not here the Mahjong Room subject I have proper memories?




Ein Fotostudio? Früher war hier dieser Mahjong Raum drin, wenn ich das richtig in Erinnerung habe.

Morgens war noch niemand da, um mal nach den Konditionen zu fragen.



In the morning nobody was there to ask for the condition.

When I asked I learned that one session was 200.00 USD. I decided to have a session when I am back in Germany.




Als ich nachfrage, erfahre ich, dass eine Session 200,00 USD kostet. Ich beschließe mich mal in Deutschland fotografieren zu lassen.

Die Krawatte, die ich mir extra gekauft hatte, kostete zum Glück nur 10,00 USD, aber 100% Seide! In sofern kein Verlust.



I bought the tie just for the session but it was only 10.00 USD but 100% silk! So it was no loss.

For lunch we went back to Cagney's. We really were interested to have a berries cup for dessert but we were told that the berries were not good anymore and got us some fruits from the Garden Café. They announced again on the health risks onboard but again only in English, Spanish and Italian
.



Es geht wieder ins Cagney's zum Mittagessen. Gerne hätten wir heute mal so einen Beerenbecher als Dessert genommen, aber man teilt uns mit, dass die Beeren wohl umgekippt sind und besorgt uns ein paar Früchte aus dem Garden Café. Es wird wieder auf die Gesundheitsgefahren hingewiesen, aber wieder nur in Englisch, Italienisch und Spanisch.

Ich gehe mal im Garden Café gucken und alles ist bestens organisiert. Nun wird offensiver auf die Gäste eingeredet, dass sie ihre Hände desinfizieren und sich nicht mehr selbst bedienen.



I went to the Garden Café to see that everything was properly managed. Now they speak to the guests that they should sanitize their hands and should not help themselves anymore.

Looked very nice at Il Cucina.




Schön sieht es ja in Il Cucina aus.

Als wir zuletzt 2011 hier waren, war es ja noch das Papa's Italian Kitchen.



When we were here the last time in 2011 it was Papa's Italian Kitchen.

I really would love to open the container and to test.




Am liebsten hätte ich schon Lust mal die Behälter reinzugucken und zu probieren.

Great Outdoors - ist jetzt eine Nichtraucherzone.



Great Outdoors - now it is a Non-Smoker-zone.

Before one part was a smoking zone. If I remember properly orange for smokers and blue for non-smokers - or vice versa.




Früher war ein Teil Raucherzone. Ich glaube orange war für Raucher und blau für Nichtraucher - oder umgekehrt.

Und daher ist jetzt alles ziemlich farblos.



And now there were no colors anymore.

Still a nice view to the rear.




Immer noch mit einem schönen Blick nach hinten.

Vielleicht kann man es ja wieder riskieren und es liegen keine Zigarettenkippen mehr auf dem Balkon.



Maybe you could risk again to book here and you have no more cigarette butts on your balcony.

Well but bags of salt, napkins and scrambled eggs were not exiting either on the balcony.




Wobei Salztütchen, Servietten und Rühreier waren auch nicht so toll auf dem Balkon.

Ich bin der Sohn meines Vaters und gönnen mir mal ein Softeis.



I am my father's son and so I had to have a soft ice-cream.

No comments:

Post a Comment